Hephzibah Israel

DR

Accepting PhD Students

PhD projects

Translation Studies, Postcolonial Studies
South Asian Literatures and Cultures

If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Personal profile

Biography

Dr Hephzibah Israel holds a BA (Hons) and MA in English Literature from Miranda House, University of Delhi. She has an MPhil in English from the University of Delhi and a PhD in South Asian Languages and Cultures from the School of Oriental and African Studies, University of London.

She taught English Literature for several years at the University of Delhi, St. Stephen’s College (1996-97) and Lady Shri Ram College (1997-2009). She was English associate lecturer at Open University in the London Region in 2010-2011.

She joined the University of Edinburgh in 2011.

Research Interests

Current research interests include: literary translation, translation and religion, literary theory, translations in colonial and postcolonial contexts, postcolonial studies, Bible translation and South Asian Christianity, colonial history and mission studies, South Asian languages, literatures, cultures and translation and Tamil studies.

Teaching

In 2018-19, Dr Israel is course organiser for the following core and option courses:

  • Translation Studies 1
  • Thinking Translation
  • Research in Translation Studies
  • Translating the Sacred: Concepts, Texts and Transmission of Religions

PhDs in progress

  • Karin Bosshard: Translating Linguistic Variation in Contemporary Scottish Fiction
  • Joseph Wade (co-supervisor): History of Norwegian Translation
  • Ahmed Alghamdi: Wilcox's colloquial translations of the Bible into colloquial Arabic and Egyptian Nationalism
  • Isha Mangurkar (co-supervisor): South Asian language use in social media

She welcomes enquiries from potential research students interested in any of the following areas: literary translation, translation and religion, postcolonial translations, translation, power and intervention, South Asian language literatures (in particular, Tamil and Hindi) and their translation. My research includes work on South Asian religions, especially Christianity, their use of language and translation and their links to colonial history, and national and regional identities.

Collaborative Activity

She is currently:

  • International Advisory Board member, Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, Shanghai International Studies University, Shanghai
  • Chair of the regional workshops committee of IATIS (International Association of Translation and Intercultural Studies).
  • Member of ARTIS' (Advanced Research in Translation and Interpreting Studies) international panel of associates.
  • Advisory Board for the journal, The Translator.
  • Chair of Editorial Board, Approaches to Translation Studies, Brill
  • Member of Steering Committee, Centre for South Asian Studies, University of Edinburgh
  • Member of Steering Committee, The Institute Project on Decoloniality 2021-2024, IASH, University of Edinburgh

Education/Academic qualification

Doctor of Philosophy (PhD), School of Oriental and African Studies, University of London

Award Date: 1 Jan 2004

Master of Philosophy (MPhil), University of Delhi, India

Award Date: 1 Jan 1996

Master of Arts, University of Delhi, India

Award Date: 1 Jan 1993

Bachelor of Arts, University of Delhi, India

Award Date: 1 Jan 1991

Keywords

  • AI Indexes (General)

Fingerprint

Dive into the research topics where Hephzibah Israel is active. These topic labels come from the works of this person. Together they form a unique fingerprint.
  • 6 Similar Profiles

Network

Recent external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots or
If you made any changes in Pure these will be visible here soon.