Activities per year
Abstract
本稿は日本語教育における翻訳の有効性をさまざまな観点から検討し、まとめたものである。まず「欧州の日本学と翻訳過程」、「欧州の言語政策と翻訳活動」、「日本語教育における翻訳の実践」を中心に21世紀の英語教育における翻訳の復権というパラダイムシフトの流れから外国語教授法と翻訳について概観する。そして翻訳活動における非言語的スキルと学習者の翻訳に対するビリーフを軸にCEFRの4つ目の言語活動として位置づけられている翻訳・通訳を含む「仲介活動」とその言語政策から見える翻訳活動を検討する。
Translated title of the contribution | Translation in Japanese language teaching: Translation as a tool for Japanese language learning and teaching |
---|---|
Original language | Japanese |
Article number | 15 |
Pages (from-to) | 80-88 |
Number of pages | 8 |
Journal | BATJ Journal |
Volume | 15 |
Publication status | Published - 1 Sept 2014 |
Keywords / Materials (for Non-textual outputs)
- Translation in Japanese language teaching and learning
- CEFR
- Translation into the second language
- Learner’s belief
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Translation in Japanese language teaching: Translation as a tool for Japanese language learning and teaching'. Together they form a unique fingerprint.Activities
- 1 Participation in workshop, seminar, course
-
BATJ Early Summer Conference on Translation in Japanese Language Teaching
Matsumoto-Sturt, Y. (Organiser)
22 Jun 2013 → 23 Jun 2013Activity: Participating in or organising an event types › Participation in workshop, seminar, course