Silvina Ocampo is one among many translators into Spanish of the New England poet Emily Dickinson’s poetry.1 Her volume Poemas de Emily Dickinson, first published in 1985 in time for the centenary of Dickinson’s death and containing a selection of nearly 600 poems, has gone through three editions.2 This book appeared in Spain in the prestigious series Marginales, whose title implicitly engages with the politics of canon-formation, a question which concerns scholars of both Ocampo and Dickinson in their respective spheres, since both women were notorious for their resistance to self-promotion (though Dickinson’s selfconfinement was more severe).
|Title of host publication||Babel A.F.I.A.L.|
|Editors||Elena de Prada Creo|
|Place of Publication||Vigo :|
|Publisher||Servicio de Publications da Universidade de Vigo|
|Number of pages||20|
|Publication status||Published - 2005|
- German philology -- Periodicals.