Abstract
Dieser Artikel umfasst eine Ausgabe und englische Übersetzung des zweitältesten bekannten manx-gälischen Prosatextes, einer handgeschriebenen Predigt aus dem Jahre 1696 von John Woods (von 1696 bis zu seinem Tod im Jahre 1739 Pfarrer von Malew im südlichen Teil der Insel Man), sowie eine historische und linguistische Einführung und Anmerkungen. Die Predigt ist vor allem deshalb von Interesse, da sie gewissermaßen als „fehlendes Glied‟, der Sprache und Orthographie bezüglich, zwischen dem Früh-Manx des von Bischof John Phillips übersetzten Book of Common Prayer der anglikanischen Kirche und dem klassischen Manx der gedruckten religiösen Texte des 18. Jahrhunderts gelten kann, und auch aufgrund der Einsicht, die sie zum Gebrauch und der Überlieferung des Phillips-Manuskripts und des Predigtkorpus gibt.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 45-96 |
| Number of pages | 51 |
| Journal | Zeitschrift für celtische Philologie |
| Volume | 62 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 24 Nov 2015 |
Fingerprint
Dive into the research topics of 'A Manx sermon from 1696'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver