Disambiguation of English contractions for machine translation of TV subtitles

Martin Volk, Rico Sennrich

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Abstract / Description of output

This paper presents a disambiguation method for English apostrophe+s contractions. They occur frequently in subtitles and pose special difficulties for Machine Translation. We propose to disambiguate these contractions in a preprocessing step and show that this leads to improved translation quality.
Original languageEnglish
Title of host publicationNODALIDA 2011, Nordic Conference of Computational Linguistics
Place of PublicationRiga, Latvia
PublisherNorthern European Association for Language Technology (NEALT)
Publication statusPublished - 1 May 2011
EventThe 18th Nordic Conference of Computational Linguistics - Riga, Latvia
Duration: 11 May 201113 May 2011

Conference

ConferenceThe 18th Nordic Conference of Computational Linguistics
Country/TerritoryLatvia
CityRiga
Period11/05/1113/05/11

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Disambiguation of English contractions for machine translation of TV subtitles'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this