Discovery of Discourse-Related Language Contrasts through Alignment Discrepancies in English-German Translation

Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Christian Hardmeier

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Abstract

In this paper, we analyse alignment discrepancies for discourse structures in English-German parallel data -- sentence pairs, in which discourse structures in target or source texts have no alignment in the corresponding parallel sentences. The discourse-related structures are designed in form of linguistic patterns based on the information delivered by automatic part-of-speech and dependency annotation. In addition to alignment errors (existing structures left unaligned), these alignment discrepancies can be caused by language contrasts or through the phenomena of explicitation and implicitation in the translation process. We propose a new approach including new type of resources for corpus-based language contrast analysis and apply it to study and classify the contrasts found in our English-German parallel corpus. As unaligned discourse structures may also result in the loss of discourse information in the MT training data, we hope to deliver information in support of discourse-aware machine translation (MT).
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the Third Workshop on Discourse in Machine Translation
Place of PublicationCopenhagen, Denmark
PublisherAssociation for Computational Linguistics
Pages73-81
Number of pages9
ISBN (Electronic)978-1-945626-87-6
DOIs
Publication statusPublished - 11 Sep 2017
EventEMNLP 2017: Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing - Copenhagen, Denmark
Duration: 7 Sep 201711 Sep 2017
http://emnlp2017.net/index.html
http://emnlp2017.net/

Conference

ConferenceEMNLP 2017: Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Abbreviated titleEMNLP 2017
Country/TerritoryDenmark
CityCopenhagen
Period7/09/1711/09/17
Internet address

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Discovery of Discourse-Related Language Contrasts through Alignment Discrepancies in English-German Translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this