Edinburgh SLT and MT System Description for the IWSLT 2014 Evaluation

Alexandra Birch, Matthias Huck, Nadir Durrani, Nikolay Bogoychev, Philipp Koehn

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Abstract / Description of output

This paper describes the University of Edinburgh’s spoken language translation (SLT) and machine translation (MT) systems for the IWSLT 2014 evaluation campaign. In the SLT track, we participated in the German↔English and
English→French tasks. In the MT track, we participated in the German↔English, English→French, Arabic↔English, Farsi→English, Hebrew→English, Spanish↔English, and Portuguese-Brazil↔English tasks.
For our SLT submissions, we experimented with comparing operation sequence models with bilingual neural network language models. For our MT submissions, we explored using unsupervised transliteration for languages which have a different script than English, in particular for Arabic, Farsi, and Hebrew. We also investigated syntax-based translation and system combination.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation
Pages40-48
Number of pages9
Publication statusPublished - Dec 2014

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Edinburgh SLT and MT System Description for the IWSLT 2014 Evaluation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this