Kaibao Hu: Introducing corpus-based translation studies

Christian Hardmeier

Research output: Contribution to specialist publicationBook/Film/Article review


Introducing Corpus-Based Translation Studies by Kaibao Hu, published by Springerin 2016, is an English translation of a 2011 book originally published in Chinese by Shanghai Jiao Tong University Press. The book introduces corpus-based translation studies as a new paradigm that parallels the shift from introspective to corpus-based methods in linguistics. In a metaphor that recurs throughout the text, corpus-based translation studies are described as a “marriage” between descriptive translation studies and corpus linguistics. The book is divided into nine chapters. The first two address the definition of corpus-based translation studies and the corpora and tools commonly used in this field. Six chapters outline the use of corpus-based methods for different research questions in translation studies. The last chapter contains an outlook and discusses some of the problems and limitations of the approach.
Original languageEnglish
Number of pages4
Specialist publicationMachine Translation
Publication statusPublished - 23 Nov 2016


Dive into the research topics of 'Kaibao Hu: Introducing corpus-based translation studies'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this