Lost in Translation: A caution against using automated and commercial translation services for medical communications

Sanita Sandhu , Niki Kouvroukoglou, Marina Campodonico, FV Mehendale

Research output: Contribution to journalComment/debatepeer-review

Abstract / Description of output

Harelip’ is a derogatory term to describe individuals with cleft lip +/− and can contribute to ongoing stigma surrounding this condition.
Automated translation services and human translators may be unaware of medically offensive terms.
Thus, checking any documents by a native speaker with knowledge of the clinical field is essential.
As medical terminology evolves, medical societies should publish a list of appropriate as well as outdated terms, to avoid causing offence and distress in medical communications.
Original languageEnglish
JournalBMJ Global Health
Volume7
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 24 Jan 2022

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Lost in Translation: A caution against using automated and commercial translation services for medical communications'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this