Processing of discourse anaphors by Turkish L2 speakers of English

Derya Çokal, Patrick Sturt, Fernanda Ferreira

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This study examines the cognitive information processes that Turkish advanced non-native speakers of English employ in assigning the referents of 'this' and 'that' in reading and production. We predicted that these speakers would assign referents in relation to the linear distance between discourse-linked anaphors and their referents in the discourse (i.e., based on spatial-temporal features of 'this' and 'that'), which means they would prefer 'this' for a referent mentioned in the proximal chunk of text and 'that' for a referent mentioned in the distal chunk. We also predicted that readers would not assign referents based on the focusing features of 'this' and 'that'. We tested our predictions in two eye-tracking reading experiments and one sentence-completion experiment. Turkish L2 learners’ on-line reference resolution in reading experiments was different from that of English native speakers that were tested in a previous study. In the eye-tracking experiments, Turkish L2 learners did not show evidence of using a recency strategy to resolve referential ambiguity and did not use spatial-temporal or focusing features of 'this' and 'that' to assign referents. On the other hand, in the sentence-completion experiment, the effect of prominence of discourse structure in the use of 'this' and 'that' was qualitatively similar to that of English native speakers, but their indexing of the degree of focus of 'this' and 'that' was different. Our results suggest that the difference between Turkish L2 learners and English native speakers is due to L1 interference
Original languageEnglish
Pages (from-to)38-80
JournalDialogue and Discourse
Volume12
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 1 Aug 2021

Keywords

  • anaphors
  • processing
  • demonstratives
  • non-native speakers
  • L2 speakers

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Processing of discourse anaphors by Turkish L2 speakers of English'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this