The much esteemed history of the ever-famous knight Don Quixote de la Mancha (1699): El éxito editorial de una traducción abreviada inglesa

J.M.L. Megías, J.A.G. Ardila

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

In this article, we analyze a little-known abridged English translation of Don Quixote, first published in London by N. and M. Boddington in 1699, and with many further editions in the eighteenth and nineteenth centuries. We have reproduced the illustrations, and edited and discussed the preface and a poem included in the preliminaries. This Don Quixote is one of the four abridged translations published in the seventeenth century. We provide evidence that the 1699 translation was the most successful, and from our study of the preliminaries and the illustrations we draw some intriguing data for the understanding of the reception of Don Quixote in England.
Original languageEnglish
Pages (from-to)135-165
Number of pages31
JournalAnales Cervantinos
Volume41
Publication statusPublished - 1 Jan 2009

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The much esteemed history of the ever-famous knight Don Quixote de la Mancha (1699): El éxito editorial de una traducción abreviada inglesa'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this