The University of Edinburgh's Submission to the IWSLT21 Simultaneous Translation Task

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Abstract / Description of output

We describe our submission to the IWSLT 2021 shared task on simultaneous text-to-text English-German translation. Our system is based on the re-translation approach where the agent re-translates the whole source prefix each time it receives a new source token. This approach has the advantage of being able to use a standard NMT inference engine with beam search, however there is a risk that incompatibility between successive re-translations will degrade the output. To improve the quality of the translations, we experiment with various approaches: we use a fixed size wait at the beginning of the sentence, we use a language model score to detect translatable units, and we apply dynamic masking to determine when translation is unstable. We find that a combination of dynamic masking and language model score obtains the best latency-quality trade-off.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 18th International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2021)
PublisherAssociation for Computational Linguistics (ACL)
Pages46-51
ISBN (Electronic)978-1-954085-74-9
DOIs
Publication statusPublished - 5 Aug 2021
Event18th International Conference on Spoken Language Translation - Online
Duration: 5 Aug 20216 Aug 2021
https://iwslt.org/2021/

Conference

Conference18th International Conference on Spoken Language Translation
Abbreviated titleIWSLT 2021
Period5/08/216/08/21
Internet address

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The University of Edinburgh's Submission to the IWSLT21 Simultaneous Translation Task'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this