Translation and Popular Music: Transcultural Intimacy in Turkish-Greek Relations

Research output: Book/ReportBook

Abstract / Description of output

Research on translation and music has so far focused mainly on «art music» and on issues such as quality, singability and accessibility. Studies which seek to embed translation and music within their historical and sociocultural contexts are relatively rare. This book aims to shed light on how translations of popular music contribute to fostering international relations by focusing on a case study of Turkish–Greek rapprochement in the last two decades. It provides a brief account of the thaw in relations between the two countries and then examines the ways in which translation and music have played a role in these changes. By looking at the phenomenon through the music’s various forms of materiality (on paper, in audio and through the internet) and the different forms the accompanying translations take, and by drawing on a range of disciplines (popular music studies, sociology of music, ethnomusicology, social anthropology, comparative literature and fan studies), the book aims to foreground the multifaceted nature of translation and music and their wide-ranging impact on society and international relations.
Original languageEnglish
Place of PublicationBern
PublisherPeter Lang Publishing
Number of pages180
ISBN (Electronic)9783035307696, 9783035399981
ISBN (Print)9783039118878
DOIs
Publication statusPublished - 29 Sept 2015

Publication series

NameNew Trends in Translation Studies
PublisherPeter Lang
Volume18
ISSN (Print)1664-249X

Keywords / Materials (for Non-textual outputs)

  • translation
  • popular music and transcultural intimacy

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation and Popular Music: Transcultural Intimacy in Turkish-Greek Relations'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this