Using Feature Structures to Improve Verb Translation in English-to-German Statistical MT

Philip Williams, Philipp Koehn

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Abstract / Description of output

SCFG-based statistical MT models have proven effective for modelling syntactic aspects of translation, but still suffer problems of overgeneration. The production of German verbal complexes is particularly challenging since highly discontiguous constructions must be formed consistently, often from multiple independent rules. We extend a strong SCFG-based string-to-tree model to incorporate a rich feature-structure based representation of German verbal complex types and compare verbal complex production against that of the reference translations, finding a high baseline rate of error. By developing model features that use source-side information to influence the production of verbal complexes we are able to substantially improve the type accuracy as compared to the reference.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 3rd Workshop on Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra)
PublisherAssociation for Computational Linguistics
Pages21-29
Number of pages9
Publication statusPublished - 27 Apr 2014

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Using Feature Structures to Improve Verb Translation in English-to-German Statistical MT'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this