Activities per year
Abstract
A growing body of scholarship is making visible the contribution of translators to the creation, preservation, and transmission of knowledge about the Holocaust. The discussion has tended to be theoretical or to concentrate on exposing the "distorted" translations of texts by important witnesses such as Anne Frank or Elie Wiesel. There is therefore a need for a positive, concrete, and contextually aware approach to the translation of Holocaust testimonies that acknowledges the achievements of translators while being sensitive to the consequences of particular translation strategies. Peter Davies's study proceeds from the assumption that translators are active co-creators whose work does not simply mediate a pre-existing text, but creates a representation of that text for a new readership in a specific context. Translators of Holocaust testimonies, then, provide a form of textual commentary that works through ideas about witnessing, historical truth, and the meaning of the Holocaust. In this way they are important co-creators of knowledge about the Holocaust and its legacy.
The study focuses on translations between English and German, and from other languages (principally French, Russian, and Polish) into English and German. It works through a number of case studies, showing how making translation and its effects visible contributes to a clearer understanding of how knowledge about the Holocaust has been and continues to be created and mediated.
The study focuses on translations between English and German, and from other languages (principally French, Russian, and Polish) into English and German. It works through a number of case studies, showing how making translation and its effects visible contributes to a clearer understanding of how knowledge about the Holocaust has been and continues to be created and mediated.
Original language | English |
---|---|
Place of Publication | Rochester, NY |
Publisher | Camden House |
Number of pages | 266 |
ISBN (Electronic) | 9781787442153 |
ISBN (Print) | 9781640140295 |
DOIs | |
Publication status | Published - 15 Apr 2018 |
Publication series
Name | Dialogue and Disjunction: Studies in Jewish German Literature, Culture & Though |
---|
Keywords
- Holocaust
- testimony
- translation
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Witness Between Languages: The Translation of Holocaust Testimonies in Context'. Together they form a unique fingerprint.Activities
- 3 Participation in conference
-
Celebration of UNESCO status for Auschwitz Trial documents
Peter Davies (Invited speaker)
24 Oct 2018Activity: Participating in or organising an event types › Participation in conference
-
Beyond Camps and Forced Labour
Peter Davies (Speaker)
10 Jan 2017Activity: Participating in or organising an event types › Participation in conference
-
European Assoctiaton for Holocaust Studies
Peter Davies (Speaker)
16 Nov 2017Activity: Participating in or organising an event types › Participation in conference
Profiles
-
Peter Davies
- School of Literatures, Languages and Cultures - Personal Chair of Modern German Studies
Person: Academic: Research Active